AIBÌRIAN PENÌNTSIULA - IBERIAN PENINSULA - PENÍNSULA IBÉRICA
Er Llanito ase xèring voukàbiuleri kon otrô làngwijez avlàû nel'Aibìrian Penìntsiula:
tamièn - tamién (Âturiano) - also - también
aiga - haiga (Aragonêh) - present subjunctive of verb avè - haya
onke - onque (Kàntavro) - even though - aunque
armòndiga - almôndega (Portugêh) - meatball - albóndiga
ner - nel (Âturiano) - in the - en el
tamièn - tamién (Âturiano) - also - también
aiga - haiga (Aragonêh) - present subjunctive of verb avè - haya
onke - onque (Kàntavro) - even though - aunque
armòndiga - almôndega (Portugêh) - meatball - albóndiga
ner - nel (Âturiano) - in the - en el
Llanito shares some vocabulary with other languages spoken in the Iberian Peninsula:
tamièn - tamién (Asturian) - also - también
aiga - haiga (Aragonese) - present subjunctive of verb avè - haya
onke - onque (Cantabrian) - even though - aunque
armòndiga - almôndega (Portuguese) - meatball - albóndiga
ner - nel (Asturian) - in the - en el
tamièn - tamién (Asturian) - also - también
aiga - haiga (Aragonese) - present subjunctive of verb avè - haya
onke - onque (Cantabrian) - even though - aunque
armòndiga - almôndega (Portuguese) - meatball - albóndiga
ner - nel (Asturian) - in the - en el
El llanito comparte ciertos vocábulos con otras lenguas habladas en la península ibérica:
tamièn - tamién (asturiano) - also - también
aiga - haiga (aragonés) - present subjunctive of verb avè - haya
onke - onque (cántabro) - even though - aunque
armòndiga - almôndega (portugués) - meatball - albóndiga
ner - nel (asturiano) - in the - en el
tamièn - tamién (asturiano) - also - también
aiga - haiga (aragonés) - present subjunctive of verb avè - haya
onke - onque (cántabro) - even though - aunque
armòndiga - almôndega (portugués) - meatball - albóndiga
ner - nel (asturiano) - in the - en el
FRANTSÊH - French - francés
Er Llanito i er Frantsêh asen xèring lingwìstik similàritiz
Lô èsez n'Frantsêh asen tèndïng à 'sè disapìaring kwando asen prisìding un kòntsonant:
Château - der Latìn castellum
Île – der Latìn insula
Être – der Latìn stāre
Êto tamièn pasa n'Llanito, nla mallorìa 'e lô kèisez lô èsez se konvierten nun briif aspireixon komo'r h nla palavra Inglesa house:
Kâtillo - der Latìn castellum
Îla – der Latìn insula
Tà - der Latìn stāre
Lô èsez n'Frantsêh asen tèndïng à 'sè disapìaring kwando asen prisìding un kòntsonant:
Château - der Latìn castellum
Île – der Latìn insula
Être – der Latìn stāre
Êto tamièn pasa n'Llanito, nla mallorìa 'e lô kèisez lô èsez se konvierten nun briif aspireixon komo'r h nla palavra Inglesa house:
Kâtillo - der Latìn castellum
Îla – der Latìn insula
Tà - der Latìn stāre
Llanito and French share some linguistic similarities
S's in French tend to disappear when they precede a consonant:
Château - from Latin castellum (castle)
Île – from Latin insula (island, isle)
Être – from Latin stāre (to be)
This also happens in Llanito, in the majority of cases the s turns into a brief aspiration similar to the h in house:
Kâtillo - from Latin castellum (castle)
Îla – from Latin insula (island/isle)
Tà - from Latin stāre (to be)
S's in French tend to disappear when they precede a consonant:
Château - from Latin castellum (castle)
Île – from Latin insula (island, isle)
Être – from Latin stāre (to be)
This also happens in Llanito, in the majority of cases the s turns into a brief aspiration similar to the h in house:
Kâtillo - from Latin castellum (castle)
Îla – from Latin insula (island/isle)
Tà - from Latin stāre (to be)
El llanito y el francés comparten algunas similitudes lingüísticas:
Las eses en francés tienden a desparecer cuando preceden una consonante:
Château - del latín castellum (castillo)
Île – del latín insula (isla)
Être – del latín stāre (estar)
Esto también suele ocurrir en llanito, en la gran mayoría de los casos la s se convierte en una leve aspiración semejante a la h en la palabra inglesa house:
Kâtillo - del latín castellum (castillo)
Îla – del latín insula (isla)
Tà - del latín stāre (estar)
Las eses en francés tienden a desparecer cuando preceden una consonante:
Château - del latín castellum (castillo)
Île – del latín insula (isla)
Être – del latín stāre (estar)
Esto también suele ocurrir en llanito, en la gran mayoría de los casos la s se convierte en una leve aspiración semejante a la h en la palabra inglesa house:
Kâtillo - del latín castellum (castillo)
Îla – del latín insula (isla)
Tà - del latín stāre (estar)
MARTÊH - MALTESE - MALTESE
Er Llanito i er Martêh asen xèring argunô lingwìstik points inportantê. Er Martêh onke sea’n làngwij de Semìtik òrijin tiene muxô ìnflwentsez del’Italiano, der Sisiliano, der Frantsêh i del’Inglêh. Kòntsekwentli’r Llanito tiene’n waid varàieti de sìnonimz:
Egzànpolz:
Martêh: għomor (Àrave: عمر) età (Italiano: età)
Llanito: edà (Panyò: edad), eij (Inglêh: age)
Martêh: dgħajjef (Àrave: ضعيف), debboli (Italiano: debbole)
Llanito: devi (Panyò: débil), wik (Inglêh: weak)
Martêh: żjara (Àrave: زيارة), viżta (Italiano: visita)
Llanito: visita (Panyò: visita), vìzit (Inglêh: age)
Egzànpolz:
Martêh: għomor (Àrave: عمر) età (Italiano: età)
Llanito: edà (Panyò: edad), eij (Inglêh: age)
Martêh: dgħajjef (Àrave: ضعيف), debboli (Italiano: debbole)
Llanito: devi (Panyò: débil), wik (Inglêh: weak)
Martêh: żjara (Àrave: زيارة), viżta (Italiano: visita)
Llanito: visita (Panyò: visita), vìzit (Inglêh: age)
Llanito and Maltese share some important linguistic points. Even though Maltese is a Semitic language it has many influences from Italian, Sicilian, French and English. Consequently Llanito has a wide variety of synonyms.
Examples:
Maltese: għomor (Arabic: عمر) età (Italian: età)
Llanito: edà (Spanish: edad), eij (English: age)
Maltese: dgħajjef (Arabic: ضعيف), debboli (Italian: debbole)
Llanito: devi (Spanish: débil), wik (English: weak)
Maltese: żjara (Arabic: زيارة), viżta (Italian: visita)
Llanito: visita (Spanish: visita), vìzit (English: age)
Examples:
Maltese: għomor (Arabic: عمر) età (Italian: età)
Llanito: edà (Spanish: edad), eij (English: age)
Maltese: dgħajjef (Arabic: ضعيف), debboli (Italian: debbole)
Llanito: devi (Spanish: débil), wik (English: weak)
Maltese: żjara (Arabic: زيارة), viżta (Italian: visita)
Llanito: visita (Spanish: visita), vìzit (English: age)
El llanito y el maltés comparten algunos puntos lingüísticos importantes. El maltés aun siendo una lengua de origen semítico tiene muchas influencias del italiano, del siciliano, del francés y del inglés. Consecuentemente el llanito tiene una gran variedad de sinónimos.
Ejemplos:
maltés: għomor (árabe: عمر) età (italiano: età)
Llanito: edà (castellano: edad), eij (inglés: age)
maltés: dgħajjef (árabe: ضعيف), debboli (italiano: debbole)
Llanito: devi (castellano: débil), wik (inglés: weak)
maltés: żjara (árabe: زيارة), viżta (italiano: visita)
Llanito: visita (castellano: visita), vìzit (inglés: age)
Ejemplos:
maltés: għomor (árabe: عمر) età (italiano: età)
Llanito: edà (castellano: edad), eij (inglés: age)
maltés: dgħajjef (árabe: ضعيف), debboli (italiano: debbole)
Llanito: devi (castellano: débil), wik (inglés: weak)
maltés: żjara (árabe: زيارة), viżta (italiano: visita)
Llanito: visita (castellano: visita), vìzit (inglés: age)
🟥 Grama - Grammar - Gramática